《Journal of Iron and Steel Research》

期刊收錄:
  • CA 化學(xué)文摘(美)
  • CSCD 中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫來源期刊(含擴(kuò)展版)
  • JST 日本科學(xué)技術(shù)振興機(jī)構(gòu)數(shù)據(jù)庫(日)
  • SA 科學(xué)文摘(英)
  • SCI 科學(xué)引文索引(美)
  • 統(tǒng)計(jì)源核心期刊(中國科技論文核心期刊)
立即咨詢
《Journal of Iron and Steel Research》曾用名:《鋼鐵研究學(xué)報(bào)》(英文版)(月刊)于1994年創(chuàng)刊。郵發(fā)代號(hào):82-767,是由鋼鐵研究總院主辦的冶金類學(xué)術(shù)性刊物。
  • 主管單位: 中國鋼鐵工業(yè)協(xié)會(huì)
  • 主辦單位: 鋼鐵研究總院
  • 國際刊號(hào): 1006-706X
  • 國內(nèi)刊號(hào): 11-3678/TF
  • 出版地方: 北京
  • 郵發(fā)代號(hào): 82-767
  • 創(chuàng)刊時(shí)間: 1994
  • 發(fā)行周期: 月刊
  • 期刊開本: B5

《Journal of Iron and Steel Research》曾用名:《鋼鐵研究學(xué)報(bào)》(英文版)(月刊)于1994年創(chuàng)刊。郵發(fā)代號(hào):82-767,是由鋼鐵研究總院主辦的冶金類學(xué)術(shù)性刊物。 《Journal of Iron and Steel Research》與中文版《鋼鐵研究學(xué)報(bào)》是各自獨(dú)立的兩個(gè)刊物,主要刊登直接用英文撰寫的高水平科技論文。為保證刊物質(zhì)量,特聘請(qǐng)清華大學(xué)、北京科技大學(xué)、東北大學(xué)、鋼鐵研究總院等單位的著名教授組成編委會(huì),并邀請(qǐng)法、德、日、美、英等國的知名學(xué)者為顧問。 《Journal of Iron and Steel Research》創(chuàng)刊以來,《鋼鐵研究學(xué)報(bào)》(英文版)以其高質(zhì)量的論文和精美的外觀受到國內(nèi)外讀者和同行的贊譽(yù)。尤其值得驕傲的是:1996年以來,美國《科學(xué)引文索引》(SCI)幾乎全部收錄了該刊發(fā)表的論文。SCI選刊之嚴(yán)眾人皆知,目前中國4000多種科技期刊中只有70余種進(jìn)入SCI,其中工程技術(shù)類期刊更是鳳毛麟角,該刊能獲此殊榮表明其辦刊質(zhì)量已得到國際權(quán)威機(jī)構(gòu)的充分肯定。

欄目設(shè)置
Reviews、Metallurgy and Metal Working、Materials、Testing
投稿要求

1.《鋼鐵研究學(xué)報(bào)》以研究和開發(fā)鋼鐵新材料所進(jìn)行的前瞻性理論探討、尖端工藝技術(shù)探索性實(shí)驗(yàn)為主要報(bào)道內(nèi)容,涵蓋了運(yùn)用新概念、新思路研發(fā)的先進(jìn)鋼鐵材料、高品質(zhì)特殊鋼、高溫合金、新一代金屬間化合物、金屬功能材料、粉末冶金、結(jié)構(gòu)用鈦合金、功能與結(jié)構(gòu)復(fù)合型鋼鐵材料等。

2.刊物定位——學(xué)術(shù)類刊物(以刊登學(xué)術(shù)論文為主,以技術(shù)論文為輔)

3.論文要求觀點(diǎn)明確、數(shù)據(jù)可靠、論據(jù)充分、層次分明、文理通順。

4.論文的文題、作者署名、作者單位、摘要、關(guān)鍵詞、文章中的圖題、標(biāo)題都要求提供與中文相對(duì)應(yīng)的英文內(nèi)容。

5.題目是對(duì)論文中重要內(nèi)容的高度概括,避免使用含義籠統(tǒng)和一般化的詞語及非公知公認(rèn)的縮寫詞(符號(hào))。文題應(yīng)該具有準(zhǔn)確、鮮明、簡短、有特異性和可檢索性的特點(diǎn);英文文題應(yīng)與中文文題含義一致,一般不宜超過10個(gè)實(shí)詞(實(shí)詞的首字母大寫,其余小寫)。

6.摘要應(yīng)該是以第三人稱的角度對(duì)論文內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡短陳述。應(yīng)具有獨(dú)立性和自含性,應(yīng)是一篇完整的短文。一般不分段,不用圖表、化學(xué)結(jié)構(gòu)式和非公知公認(rèn)的符號(hào)或術(shù)語,也不宜引用圖、表、公式和參考文獻(xiàn)的序號(hào);摘要中若采用非標(biāo)準(zhǔn)的術(shù)語、縮寫詞和符號(hào)等,均應(yīng)在第一次出現(xiàn)時(shí)予以說明。摘要的內(nèi)容包括研究的目的、方法、結(jié)果和結(jié)論等。

7.論文應(yīng)選取3~8個(gè)詞作為關(guān)鍵詞(英文關(guān)鍵詞全部小寫);如有可能,盡量采用《漢語主題詞表》等詞表中提供的規(guī)范詞。關(guān)鍵詞應(yīng)避免與文章題目完全一樣。英文關(guān)鍵詞不用介詞詞組,而用名詞、動(dòng)名詞、復(fù)合名詞。

8.文章中插圖、表和公式應(yīng)按其在正文中出現(xiàn)的先后次序統(tǒng)一編號(hào);圖號(hào)、表號(hào)、公式號(hào)用阿拉伯?dāng)?shù)字分別排序;圖、表中的橫縱坐標(biāo)、欄目名稱、單位符號(hào)、數(shù)據(jù)等應(yīng)清楚、齊全;曲線圖要求線段平滑、標(biāo)識(shí)準(zhǔn)確、可辨,圖中的注釋性文字只用中文表述;本刊為黑白印刷,請(qǐng)盡量不要采用彩色曲線。顯微組織照片應(yīng)有較高的像素和分辨率及標(biāo)尺,以確保照片清晰、準(zhǔn)確。表格應(yīng)采用三線表形式。不宜用插圖和表格來表達(dá)論文中的同一組數(shù)據(jù)。

9.文中物理量、單位及符號(hào)的使用應(yīng)符合國際標(biāo)準(zhǔn)和國家標(biāo)準(zhǔn)。注意容易混淆的外文字母的文種、大小寫、正斜體及上下角標(biāo)的正確書寫。文中外國人名、術(shù)語統(tǒng)一為英文,不宜采用中文譯法。

用戶評(píng)論

請(qǐng)登錄后再使用評(píng)論功能

去登錄

職稱
論文

期刊
發(fā)表

加急
見刊

寫作
咨詢

課題
專答

編輯
顧問

關(guān)注
我們

返回
頂部